صفحة: 31

26 . ארוחת ערב פרופסור שושנה בל 1 ם-ק 1 לקה , האוניבר 0 י 0 ה העברית בירושלים ( מעובד ) לארוחת הערב w תפקיד חשוב בח" משפחות רבות . בהרבה בתים ארוחת הערב היא הזדמנות לשוחח עם בני משפחה שונים בגיל ובמלמד . חלק מהשיחות הוא על אוכל : "אתה יכול להעביר לי את המלח , בבקשה " א : 1 "אפשר לקבל עוד קצת מרק , " א : 1 "תאכל כבקשה במזלג ובסכין . " כשיחות אחרות משוחחים על מה שקרה במשך היום , מביעים דעה על חדשות , על ספר או סרס ולפעמים מרכלים או צוחקים . במחקר שערכנו על תקשורת ושיחות במשפחה , בדקנו משפחות ישראליות בישראל , משפחות אמריקניות שגרות באמריקה , ומשפחות של עולים שעלו מאמריקה לישראל לפני כעשר שנים . במאמר זה נעסוק במשפחות ישראליות שגרות בישראל , ובמשפחות אמריקניות שגרות בארצות הברית . מצאנו כמה הבדלים בין השיחות של המשפחות האמריקניות ובין השיחות של המשפחות הישראליות : א . ההורים הישראלים פונים לילדים בשמות : חיבה T כמו : "חגיתוש , תביאי כפיות , חגיתוש " ,... " דנילה , אתה מוכן חמודי " ... ואילו ההורים האמריקנים פונים בשם הרגיל , אבל מעדיפים לבקש בצורה לא ישירה כמו : "היית יכול אולי להעביר " ... או "אפשר לבקש ש " .... ב . במשפחה אמריקנית נושא השיחה עולה כמו בטקס , לדוגמה : סנדרה ( בת : ( 4 אימא , למי אני אספר איך עבר היום בבית הספר ? אימא : , "ק-או בואי נשמע על היום שלך . סנדרה יודעת שיש לה זכות לדבר , והיא מחפשת קהל שיקשיב . הילד הישראלי יתחיל לספר , והאחרים ישאלו שאלות ספציפיות ויעזרו לו להמשיך את הסיפור : יורם ( בן : ( 11 אימא , היום הלכנו לבית ספר למורים או משהו כזה . אימא : איפה ? לסמינר למורים ? בשיחות הישראליות פעמים רבות כולם משתתפים בבניית הסיפור , מתווכחים בזמן הסיפור , עוזרים למספר לגמור את הסיפור ומנסים , כולם יחד , להבין את המשמעות של הסיפור .

מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית


 لمشاهدة موقع كوتار بأفضل صورة وباستمرار