|
|
صفحة: 231
231 2 . קראו את המשפטים שלפניכם ופרקו אותם לכמה משפטים עצמאיים . הקפידו על סדר האירועים . 1 . מתרגמים מבינים שחשוב לשלוט בדקויות של השפה, כדי שבתרגום תתקבל המשמעות של המילה המקורית בלי שיאבד ממנה משהו . 2 . החוקר השמיע קטעי מוזיקה לאנשי מאפה, קבוצה אתנית מקאמרון, שמעולם לא נחשפה למוזיקה מערבית, והם זיהו אותה כמוזיקה שמחה, עצובה או מפחידה . 3 . הסיבה, שבגללה אנחנו אוהבים ציטוטים, היא שבמשפט אחד אנחנו יכולים לקבל השראה שתהדהד בראשנו חודשים לאחר קריאתו . 4 . "הגישה שלנו לחיים קובעת את הגישה של החיים אלינו" ( ארל נייטינגייל ) .
|

|