صفحة: 6

ובשיחות על נושאים תקשורתיים ונושאים יומיומיים , ותשומת הלב מופנית אליהם בצורת הדפוס ( אותיות דקות ) המסמנת לתלמידים שהמילים האלה משמשות רק בכתיבה-דיבור " כתיבור" בתקשורת ההמונים ובאינטרנט ( לוטן ושמעוני , . ( 2115 בדרך כלל הצורה התקנית כתובה בסמוך במסגרת " שימו לב . " " כל מי שרואה בשפה השתקפות פסיכולוגית וחברתית של האנשים הדוברים אותה בזמן נתון , חייב לגלות עניין בשפה המדוברת , שהיא לשון החול הסובבת בשווקים ומפרנסת את בעליה , בשעה ש'העברית של שבת' מנמנמת בבית מעל דף עגנון וצלחת חמין" ( בן אמוץ ובן יהודה , תשל . ( "ב מכיוון שהשיח האנושי עניינו הדיבור של בני האדם , ומכיוון שהתלמידים כבר רכשו את הבסיס בעברית בבית הספר היסודי , בשלב זה בחטיבת הביניים יש לפתח אצלם את הרגישות לכשירות תקשורתית ולא רק לכשירות לשונית . הסדרה מכוונת את התלמידים להביע את עצמם בעל פה בשפה הולמת , המתאימה לתרבות הדיבור הישראלית , לצד לימוד מובנה ואקדמי של טקסטים עיוניים וספרותיים בשפה התקנית-הפורמלית . אוצר המילים – ככלל , המילים בספר הלימוד נבחרו כי הן מילים שכיחות ובסיסיות בכל שיח בשפה העברית . רכישת מילים היא המנבא הטוב ביותר ללימוד מיומנויות השפה . לפי מחקרים ( ולדמן , , ( Schmitt , 2008 ; 2119 אין לרכוש אוצר מילים בשפה זרה ללא סיוע ויש ללמד אותו באופן מודע . הדרך ללימוד המילים בסדרה מבוססת בעיקר על המחקר של Schmitt על אוצר מילים בשפה שנייה : מספר המילים שהלומדים צריכים לדעת , למידה מכוונת ואקראית של אוצר מילים , צירופי מילים ותבניות לקסיקליות המשפיעות על האופן שהשפה הנוספת " נרכשת , מעובדת ומיושמת . " יש מילים ספורות שהתרגום שלהן בערבית מופיע בשוליים . בשלב זה מומלץ לא להתעכב על הקניית המילים האלה בעברית אלא רק לתרגמן . לעומת זאת , בסוף כל יחידה יש אוצר מילים המכיל מילים חדשות הקשורות לנושא היחידה . את המילים האלה מומלץ ללמד במהלך השיעורים . אוצר המילים ממוין לפי חלקי הדיבר , והמילים שבו מתורגמות לערבית לטובת תלמידים שנעדרו מן השיעורים או לחזרה עצמית על משמעותן . אנו ממליצים לכם להקנות את אותן המילים באחת מהדרכים המוצגות במד"ל , ולאו דווקא באמצעות תרגום ( חוץ מהמקרים שהקניה בעברית עשויה לבלבל את התלמידים במקום הקניה ישירה באמצעות תרגום . מכל מקום , לא רצוי להרבות בכך . ( התבניות הדקדוקיות והמבנים התחביריים מצומצמים ומוגבלים ליחידות בסיסיות ושכיחות בעלות משמעות תקשורתית במצבים אמיתיים בחיי היומיום ובלימודים . בתחילת הסדרה מוצגת בתוך ההקשר תבנית הפועל בזמן עבר ובזמן עתיד לטובת כתיבת טקסטים , אותנטיים ככל שאפשר גם מבחינת הזמנים . " גישות מבוססות שיח " מעודדות לנטר ידע " מלמעלה " - הבנת המסר ועיקרי הדברים , ו " מלמטה " - הבנת ההגייה והבנת המילים

מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית


 لمشاهدة موقع كوتار بأفضل صورة وباستمرار