صفحة: 55

מסטיק, היפנוזה, אינטרנט, צ'ט. המילים הלועזיות מגיעות אל העברית יחד עם חידושים )או עם מושגים( שאין להם תחליף בעברית. אם אתם נתקלים במילה לועזית לא מוכרת, חשבו אם אתם מכירים מילה אנגלית דומה )כי רבות מן המילים הלועזיות נכנסו מן האנגלית(. אם לא - היעזרו במילון. מילים לועזיות נמצאות במילון עברי- עברי, כיוון שהן כבר חלק מאוצר המילים העברי. ניבים וביטויים האם סימנתם בקטע את הביטוי קל וחומר? ביטוי זה הוא ניב. הניבים הם צירופי מילים מקובלים, מילים שמקובל לצרף אותן יחד בסדר קבוע )בדרך כלל(: ביטויים, מטבעות לשון. דוגמות לניבים: שינס מותניו, נתן דריסת רגל ל..., ירד לטמיון, איש אשכולות, יצאו לו מוניטין, פשט רגל, מיטת סדום, חד וחלק. בניבים יש גם "ציור" לשוני: מיטת סדום - אפשר לדמיין את המיטה, פשט רגל - רואים אדם פושט את רגלו. כמעט בלתי אפשרי ליהנות מספרות יפה ללא הכרה של ניבים רבים )וזאת גם הדרך הטובה ביותר לרכוש הרבה ניבים.( אנו פוגשים ניבים רבים גם בחיי היומיום: בפרסומות, בשמות תכניות, בקטעי הומור. פירושים לניבים אפשר למצוא במילונים השונים ובמילוני ניבים מיוחדים )ניבונים(. את הניב מחפשים לפי אחת המילים שלו. למשל: את הניב קל וחומר מחפשים במילה קל ו/או במילה חומר. משלב חשבו: מה ההבדל בין המילים המודגשות במשפטים הבאים? מה מופיע בקטע "האוורסט - גג העולם"? מה מתאים לדיבור עם חברים, מה מתאים יותר לכתיבת עבודה? לכתבה בעיתון? 1. ההר הוא כמו חרוט. 2. ההר הוא כמו שפיץ. 3. ההר דומה לחרוט. 4. להר יש חוד. 5. ההר הוא דמוי חרוט. לכל המשפטים יש אותה המשמעות, אותו התוכן, אבל יש הבדל ברמה. הבדל זה נקרא משלב לשוני, שפירושו: רמת הלשון של הטקסט )הכתוב או הדבור(. הרמה יכולה להיות גבוהה, בינונית או נמוכה. במשלב לשוני גבוה משתמשים בדרך כלל בספרות, בשירה, בנאומים, או במכתבים רשמיים. משלב לשוני בינוני )רגיל, יומיומי( או נמוך )סלנג( משמש, בדרך כלל, בדיבור - ברחוב, בין חברים, במשפחה. את המשלב הלשוני צריך להתאים למצב - לנסיבות השיח: טקסט חגיגי, שיחת חברים, חדשות או ישיבת עבודה. לכן בבית-הספר - בכתיבת תשובות, חיבורים, עבודה, יש להשתמש במשלב מתאים - לא גבוה כמו בשירה ובנאומים, אך גם לא נמוך כמו בסלנג.

מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית


 لمشاهدة موقع كوتار بأفضل صورة وباستمرار