|
|
صفحة: 207
207 יְחִידָה 5 | הַכַּלְבָּה לוּלוּ כִּינוּי חָבוּר רַבִּים תלמידות ( נקבה, רַבּוֹת ) תלמידים ( זכר, רַבִּים ) תַלְמִידוֹתַ יי – התלמידות של י תַלְמִידַ יי – התלמידים של י תַלְמִידוֹתֶ יךָ – התלמידות של ךָ תַלְמִידֶ יךָ – התלמידים של ךָ תַלְמִידוֹתַ יִיךְ – התלמידות ש לךְ תַלְמִידַ יִיךְ – התלמידים של ךְ תַלְמִידוֹתָ יו – התלמידות של ו תַלְמִידָ יו – התלמידים של ו תַלְמִידוֹתֶ יהָ – התלמידות של ה תַלְמִידֶ יהָ – התלמידים של ה תַלְמִידוֹתֵ ינוּ – התלמידות של נו תַלְמִידֵ ינוּ – התלמידים של נו תַלְמִידוֹתֵ יכֶם – התלמידות של כם תַלְמִידֵ יכֶם – התלמידים של כם תַלְמִידוֹתֵ יכֶן – התלמידות של כן תַלְמִידֵ יכֶן – התלמידים של כן תַלְמִידוֹתֵ יהֶם – התלמידות של הם תַלְמִידֵ יהֶם – התלמידים של הם תַלְמִידוֹתֵ יהֶן – התלמידות של הן תַלְמִידֵ יהֶן – התלמידים של הן שִׂימוּ לֵב ! הַכִּינוּי הֶחָבוּר בְּעברית דומה מאוד לַכִּינוּי הֶחָבוּר בַּערבית, לְמָשָׁל : אָבִי ( אַבָּא שלי ) – أبي, אִימִי ( אִימָא שלי ) – أمّي, אָחִי ( הָאָח שלי ) – أخي, אֲחוֹתִי ( הָאָחוֹת שלי ) – أختي וְעוד . אפשר לִמְצוֹא אֶת הַכִּינוּי הֶחָבוּר בְּסִיפּוּרִים, בְּשירים וּבְעִיתוֹנִים . בְּשונה מֵערבית, בָּעברית הַמְדוּבֶּרֶת לא מִשְׁתַמְשִׁים הרבה בְּכִינוּי חָבוּר . אֲנָשִׁים אוֹמְרִים : "זה הַבַּיִת שלי", וְלא : "זה בֵּיתִי" . דוֹמוֹת וְשׁוֹנוֹת
|

|