|
|
صفحة: 61
61 חזקים ומדיה חברתיים, כי בלטינית אלה צורות רבים . כיוון שהמילים האלה מסתיימות ב - ה, אנחנו מתייחסים אליהן כאל מילים בנקבה . א ין ספק כי לשפה האנגלית יש השפעה ניכרת על השפה העברית . האינטרנט מאיץ את התהליך, ואולי אפילו מעצים אותו, אבל אין בכך כל חדש, והדבר אינו מסכן את השפה העברית . כשבני הנוער אומרים היום "קול", הם אומרים "קול" בהגייה ישראלית, והנקבה היא "קולית" . הפעלים ללייקק, לפרוורד, לאנפרנד – מוטים בבניין פיעל העברי . גם אותם הכפפנו לחוקי העברית . וגם לפני פרוץ האינטרנט לחיינו אמרנו ג׳ינסים וברקסים ובורקסים, ובל נשכח שאפילו פעלים כמו לארגן ולגוון מקורם בשאילות משפות זרות – יוונית ופרסית בהתאמה . האינטרנט מעצים את המגע בין השפות והופך אותו קל יותר ואפילו בלתי נמנע . אך, למעשה, גם בטרם היות האינטרנט לא היו כמעט שפות מבודדות . הרי כל מגע בין אנשים גורר מגע בין שפות – בין אם זה מסחר, כיבוש, קולוניאליזם או סתם דיאלוג – וכל מגע בין שפות גורר שאילות . אפילו אנגלית, השפה החזקה והמשתלטת, שואלת עדיין כל הזמן מילים מצרפתית, מאיטלקית ומשפות אחרות, לא רק פסטה, סושי ובגט . הנבואה אמנם לא ניתנה לבלשנים, אך אנחנו איננו צופים שדור הנכדים שלנו לא ידבר עברית . נכון שעכשיו השפה הדומיננטית ביותר היא אנגלית, והמדיום העיקרי שדרכו נעשית השאילה הוא האינטרנט . אבל השפעות בין - לשוניות היו קיימות אפילו לפני המצאת האקספלורר : התנ"ך מלא מילים פרסיות, אכדיות ומצריות, וחלקים ממנו כתובים ארמית . העברית היום אינה נכחדת, היא משתנה . האם זה בגלל האינטרנט ? זה נושא לטור אחר . בינתיים אל תיבוכו . ד"ר תמר עילם גינדין היא בלשנית איראנית, שחקרה ולמדה שפות בתהליך הכחדה . היא מרצה במסגרות שונות בנושאי איראן ובלשנות, ומחברת הספר ״הטוב, הרע והעולם – מסע לאיראן הטרום אסלאמית״ . שותף בכתיבת הטקסט : אילן גונן, דוקטורנט לבלשנות שמית בקיימברידג׳, מורה לעברית באוניברסיטת קולומביה בניו יורק, מתמחה בדקדוק של שפות נכחדות ומחבר הספר ״עברית אינטרנטית״ יחד עם כרמל וייסמן . טקסט 3 מילים לועזיות נכנסות לעברית שרה ליפקין, הספרייה הווירטואלית של מטח , 2002 מספר המילים העבריות שנדדו לשפות אחרות הוא קטן יחסית . לעומת זאת, גדול מספרן של המילים הלועזיות שנכנסו אל השפה העברית . מילים לועזיות הן מילים שנכנסו לעברית משפות זרות, כמו למשל : מקסימום, פסיכולוגיה, אופטימי, ליברל, דיסק ופאב . כאשר מגיעה מארצות אחרות אופנה חדשה, ואין לה עדיין שם בעברית, היא מגיעה אלינו בשמה הלועזי : תספורת "קארה", חצאית "מיני", חליפת "טרנינג" או מוסיקת "טכנו" . כאשר ממציאים בעולם המצאה חדשה ואין לה שם בעברית, היא נכנסת בשמה הלועזי : נט - וורקינג, מינגלינג או אימון קיק - בוקסינג . כאשר מגיע מאכל מארץ אחרת, בדרך כלל, הוא מגיע בשמו המקורי : קבב, שניצל, צ׳יפס, גולאש והמבורגר . כאשר נולד בעולם מושג חדש ואין לו תחליף עברי, הוא נכנס בשמו הלועזי : מודרניזם, פמיניסט, אינפורמציה וקומוניקציה . פסקה 5 פסקה 6 פסקה 7 פסקה 1 פסקה 2
|

|