|
|
صفحة: 108
108 הציווי ( 2 ) أَلَْ مْـر , إِ ( סוכון ) , יש להקדים לה - ْ אם לאחר הורדת התחילית ( אות אית“ן ) מתקבלת מילה הפותחת ב , למשל : - ْ שכן בערבית מילה אינה יכולה לפתוח ב تَـفْـتَـحُفْـتَـحْ * إِفْـتَـحْ * צורה שאינה קיימת . 29 حَـوِّلـوا ٱ لَْفْـعـال مِنَ ٱ لْـمُـضَـارِع إِلَى ٱ لَْمْـر . . . . ( להאזין ) . . . 3 . تَـسْـتَـمِـعُ ( לשתות ) 1 . تَـشْـرَبُ . . . ( לקבל את פני . . . ) . . . 4 . تَـسْـتَـقْـبِـلُ ( לרדת ) 2 . تَـنْـزِلُ הציווי ( 3 ) أَلَْ مْـر ) , כאשר ע‘ הפועל ( האות השנייה של השורש ) كَـتَبَ בפעלים בני שלוש אותיות ושלוש תנועות ( לנוחיות ההיגוי, למשל : - ُ ) , תנוקד גם ה“אלף“ הנוספת ב يَـكْـتُـبُ ( - ُ מנוקדת ב أَلْـمُــضَـارِع ב - تَـكْـتُـبُ كْــتُـبْ * أُكْـتُـبْ * צורה שאינה קיימת . ) אם תבוא לפניה אות או מילה . ٱ ) תקבל ”וַצְלַה“ ( إِ أُ הערה : ה“אַלִף" של הציווי ( ( לך לחדר ושב שם ! ) إِذْهَـبْ إِلَـى ٱ لْـغُـرْفـة وَ ٱ جْـلِـسْ هُـنَـاكَ ! למשל :
|

|