صفحة: 5

הדגש המושם בחיזוק כישורי השיח הדבור של התלמידים בעברית בא לידי ביטוי בסדרה בכמה אופנים : באמצעות מפגש של התלמידים עם השיח הדבור כפי שהוא מופיע במצבים טבעיים המוכרים לתלמידים מחיי היום - יום ; באמצעות בחירה בסוגות שהשיח הדבור והתקשורתי דומיננטי בהן , כגון עלילונים ( סיפורי קומיקס ) , שיחות ומסרונים ; באמצעות בחירה באוצר מילים , במבנים לשוניים ובמבעים נפוצים בקרב דוברי עברית ילידיים ; באמצעות קריאה והאזנה לסיפורים ולקטעי מידע שיוצרים מעורבות ומזמנים דיבור והבעת דעה על נושאים ערכיים ומעוררי מחשבה . שילוב מושכל של השפה הערבית בתהליך רכישת השפה העברית נסמך על הגישה הרב - לשונית , המדגישה הן את העלאת המודעות ליתרונות של לימוד שפות באשר הן , והן את חיזוק הקשרים והכישורים המשותפים ( והשונים ) שבין שפת האם , הערבית , לשפה הנרכשת , העברית ( ובמידת - מה אף לאנגלית ) . בהקשר זה ניתן לצטט מתוך המסמך " מסגרת התייחסות אירופית משותפת לשפות " : " גישת ריבוי הלשונות מדגישה את העובדה שכאשר חוויית השפה בהקשריה התרבותיים מתרחבת – מהשפה בביתו של האדם לשפה של החברה , ומשם לשפות של אוכלוסיות אחרות ] – ] ... אותו אדם אינו משמר את השפות והתרבויות האלה בתאים מנטליים נפרדים . למעשה האדם בונה לעצמו כשירות תקשורתית , השואבת מכל הידע והניסיון שצבר , ושבה כל השפות פועלות יחד בזיקה הדדית . במצבים שונים , אדם יכול לנצל כשירות זו בגמישות כדי להשיג תקשורת יעילה עם בן - שיח כלשהו " . יצירת הזיקה ההדדית בין השפות ופיתוח המיומנויות הנדרשות למעבר גמיש ביניהן באים לידי ביטוי בסדרה בכמה אופנים : באמצעות תכנים העוסקים במישרין בדיבור בשתי השפות ובמעברים ביניהן ; באמצעות היכרות עם אוצר מילים ושמות דומים בעברית ובערבית ; באמצעות הצבעה על דמיון ושוני בין שתי השפות בתופעות ובמבנים לשוניים ; באמצעות שימוש פונקציונלי בשפה הערבית בספר הלימוד בהוראות , במילונים ובהסברים לשוניים ; באמצעות ייצוג של מצבי תקשורת טבעיים בין דוברי עברית לדוברי ערבית ; ובאמצעות ייצוג גרפי של השפות עברית , ערבית ואנגלית באיורים . התרגומים לערבית תורמים גם לחיזוק תחושת המסוגלות של התלמידים בתהליך רכישת השפה העברית , והם מוזמנים להתבונן באיורים ושוב ושוב לקרוא את השיחות והסיפורים ולהאזין להם גם בבית , עם ההורים . קידום פדגוגיה מוטת עתיד , " המספקת מענה לאתגרים הנגזרים מהמגמות העתידיות ומכשירה את הלומדים לקראת חיים עתידיים בסביבה מורכבת , אי - ודאית ורצופת תמורות " , הוא אחד החידושים המרכזיים בסדרה " מדברים בעברית " . התכנים , דרכי הלמידה וההוראה , כמו גם העיצוב והאיורים , משקפים מודעות גבוהה לתפיסות של רב - תרבותיות , גלוקליות , שוויון מגדרי , שיתופיות ויזמות או משקפים תפיסות אלה . הנושאים בספרי הסדרה נעים בין הכללי לפרטי , בין הגלובלי למקומי , בין מבט - על למבט חקרני ואמפתי בפרטים . ייצוג רב ניתן לסגנונות חיים שונים , מקומיים ורחוקים , ולאתגרים אקולוגיים וחברתיים שבני אדם עומדים בפניהם בכל רחבי העולם . ייצוג בולט ניתן גם לשימוש בטכנולוגיות תקשורת וברשתות חברתיות לשם איתור מידע וסנתוזו וככלי לפתרון בעיות וליצירת מיזמים משותפים , וגם לערכים כמו עידוד חשיבה ביקורתית , יצירתיות ופיתוח היכולת לראות את העולם מבעד לעיניהם של אחרים . אנו מאמינים כי פיתוח כישורי חיים אלה , לצד פיתוח הכישורים הלשוניים ויכולת ההבנה וההבעה של התלמידים בעברית ( לצד השפות ערבית ואנגלית ) , יסייעו להם בהשתלבות בחברה ובתעסוקה , המקומיות והגלובלית , בבגרותם . יצירת הנעה ) מוטיבציה ( והנאה היא אחת המטרות המרכזיות בספרי הסדרה , המכוונת לעורר חדוות למידה , עניין ומעורבות בתהליך רכישת השפה העברית . לשם כך נכתבו במיוחד לספרי הסדרה סיפורים מקוריים , שיחות וקטעי מידע , המתאימים לגיל הלומדים ומזמנים מעורבות רגשית ומעורבות קוגניטיבית כאחת . לצידם מופיעים איורים מחויכים , מילונים ושאלות המעוררות סקרנות להמשך הקריאה , ואלה מסייעים לתחושת המסוגלות בהבנה ובהפקה ומחזקים אותה . בסיפורים ובקטעי המידע שזורים גם נושאים ערכיים שעולים בחיי היום - יום , המעודדים חשיבה ביקורתית ורגישות בין - אישית וחברתית .

מטח : המרכז לטכנולוגיה חינוכית


 لمشاهدة موقع كوتار بأفضل صورة وباستمرار